スラング英語.com

このサイトでは英語スラングエキスパートの原田高志が、英語の最新スラングや英会話&英語学習のお役立ち情報を、誰にでも楽しく・分かりやすくをコンセプトにご紹介していきます!HIPHOPやRAPに出てきたスラング、雑誌に出てきたスラング、ツイッターやフェイスブック/SNSに出てきた英語略語などで分からない単語があれば、slangeigo@gmail.comまでHMU!

タグ:スラング

Let's get this bread!
「金を稼ぐぜ!」「今日も1日頑張るぞ!」「かましたるぜ!」(仲間や応援チームに)「ガンバレ!」)


現在SNSを中心に爆発的人気の表現です。直訳すると「このパンをゲットしようぜ!」ですが、これでは意味が分かりませんよね・・・。

このbread(パン)は、パン生地やお金を意味するdoughが転じてbread(パン)となった表現で、もともとは、

Let's get this dough.

「このお金(dough)をゲットしよう」→「ゲットするために働こう!」→「金を稼ぐぜ!」

この"dough"が、パン生地という意味をもつので、同じ意味をもつ"bread"に代わり、

Let's get this bread!

となったワケです。また、お金は成功の象徴なので、例えば、「今日一日仕事頑張ろう!」と言いたい時や、贔屓チームが試合に勝つよう「ガンバレよ!」と応援する時も、この表現を使うことができます。

ツイートで目立つのは、
Rise n grind, hustler! Let’s get this bread!🍞
Rise & grind.. let’s get this bread🥖💴 
Rise & shine let's get this bread 🤑😤

のような形です。Rise and grind (またはshine)は、
「朝だよもう起きろ!」
という意味です。詳しい言葉の由来はこちらをチェック!

朝起きた時、「今日一日頑張るぞ!」という景気づけの意味も込めて、

「朝だぜ。今日も稼ぐぜ!」

といったところでしょう!

さぁみなさんも、朝起きた時や、仕事を始める前、そして贔屓チームの試合前の応援の景気づけに

Let's get this bread!

とつぶやいてみてはいかが??

ただし・・・
続きを読む

【stan】・・・熱狂的なファンのこと
【I stan~/We stan~】・・・熱烈~推し、超推せる、~担

 Stalker(ストーカー)と fan(ファン)が合成してSTAN(スタン)となったスラングで、ストーカーしてしまうほどの熱狂的なファンを意味します。また、I stan~.と言えば、「~超推せる」という意味になり、~には主にセレブの名前やバンド(グループ)の名前が入ります。また、I stan.といえば、「推せる」とか「熱狂的なファンなんだ」という意味になります。

・I STAN AND LOVE BTOB. 💙 I'm so proud of them 😭
「BTOB超推せるし、愛してるわ。彼らのこと誇りだわ」
・I stan the most beautiful and craziest man in the world ahh ily😂💕💕💕@BrunoMars
「 世界でもっともステキでクレージーな男、ブルーノマーズ。だぁい好き!超推せるわ」
・I wrote A Song About @TanaMongeau 💥 Because I STAN! 😝 I love you Tana! 
「Tana Mongeauに関する歌を作曲したんだ。だって熱狂的なファンだから。愛しているよTana!
stan
 ちなみに、古くはEMINEMの曲にもSTANがありましたね!私はグラミーでエミネムとエルトンジョンが共演したSTANが一番好きです^^YouTube動画をご覧あれ!
 

【I'm weak.】・・・「笑いすぎて腹筋崩壊なう」

 直訳すると「私は弱い(繊細な)」ですが、これは何かがメチャクチャ面白くて、笑いすぎて体が疲れ切ってしまうニュアンスを表すときにも使います。USA TODAYには
I’m weak = something so funny it made you weak
と定義されています。

・I’m weak 😭🤣😭
・😂😂 I’m weak weak
・I’m weak AF !!!「ドチャクソ面白いんだけど!!」

ちなみに、「お酒に弱いんだけど・・・」という場合は、weakは使わず

I cannot drink much.

と表現しましょう!

weak

【clapback】・・・相手の批判に口撃し返すこと・ディスり返すこと・言い返すこと・反論

 Hater(ヘイター)からの悪口や難クセに、口撃し返す(ディスり返す)ことをclapback(クラックバック)といいます。

・😂😂😂😂😂😂😂😂Your Clapback is flat darling, try harderrrrrrrr😂😂😂😂😂😂
「生ぬるいクラップバックねぇ。もっともっとがんばって~!」
・I love when I clapback to my sister on Facebook and she doesn’t respond 🙅🏽‍♀️ Ha, I won bitch!
「妹のフェイスブックにディスり返して、何の返事もない時ってたまんねぇ。俺の勝ちだぜってね」

【サンクスギビングデーのCLAPBACK】
Aunt: これで3皿目よ!(サンクスギビングディナーを食べ過ぎていることをいさめている)
ME:コイツはお前さんの三番目の旦那だね!(叔母の離婚歴をディスっている)
x9evz9f2bbyx

【GOAT】・・・史上最高の、最高にクールな

 goatは山羊(ヤギ)という意味もありますが、Greatest Of All Timeの頭文字を取った略語で、「史上最高の」という意味にもなります。人物に対して使う場合が多いですが、もちろん人物以外にも使えます!

・@ Kanye West, YOU A FUCKING GOAT!
「カニエさん、あんた最高だぜ!」
・Coach Antonio is the GOAT.
「アントニオは史上最強のコーチだぜ」
・This game the goat.🐐🐐
「これが史上最高のゲームっす!」‏

 goat

【wildin】【wildin' out】・・・超絶クレイジーになること、ワイルド過ぎの、激ヤバの

 wildin (wildin' out)は、人や物が度を超えた"クレイジー"さであることを表すスラングです。メチャクチャクレイジーにダンスをしたり、遊んだりするとき、逆にメチャクチャキレているときなどに使えます。"wallin out"も同じ意味です!(←こちらの方が新しい表現)

・lmao he wildin 😂😂😂
「ワッハッハ!ヤツは超絶クレイジーだぜ」
※LMAO・・・Laugh My Ass Offの略で、大爆笑を表す表現
・You wildin.
「ワイルド過ぎるぜ!」
・my timeline right now wildin 😂😂😂
「私のタイムラインが激ヤバ状態なう」
・My mother is wildin out at 6 am 🤦🏻‍♂️
「ママが朝の6時から激オコ」

maxresdefault 

NGL(ngl)・・・Not Gonna Lieの略語
→インスタグラムやツイッターで頻出の短縮語です。意味は
「正直いって」「ぶっちゃけ」です。ただし、
「悪気はないのだけど・・・(=No offence)」や「ちょっと言ってみただけ(=Just saying.)」というニュアンスを含む場合もあります。よって、相手にとって少しビックリする発言だったり、意外なことを言う前(後)に使う場合も多いです。
ngl
・ngl ur like hella funny — 🤣🤣 「いや君ってホント面白いね!」
・it’s lowkey highkey annoying ngl 「それってメチャクソうざいんだけど!」
・ngl but kim kardashian is not good looking at all 「(悪気ないけど)正直キム・カーダシアンって全然美人じゃないぜ」

【straight fire】・・・「最高にクールな」「激アツの」「熱盛!」

・Damnnn straight fire!「超推せるぜ!」
・Your videos are straight fire 🔥! Keep it up!「あなたのビデオ最高よ!その調子で頑張って!」
・Eminem is straight fire 💯🔥「エミネム激アツ!」

atumori


 直訳すると「まっすぐな火(炎)」。 人物やチーム、音楽、コスメ、、、などなど、自分が推すものについて、
「最高にクールなの!」
「超イケてる!」
と言いたいときに使える若者フレーズです。通常

○○is straight fire.「○○って超クール」

のように使われますが、

straight fire!「熱盛!」

Loving the new enemies song majesty straight fire !!!
「エミネム(Nicki Minaj)の新曲"majesty"超ヤバいぜ」

のようにも使われます。

【英語質問】北海道弁の「そだねー」を英語やスラングで言うとどうなりますか?

【回答】
ピョンチャン五輪のカーリング女子日本代表の選手たちが口にした北海道弁「そだねー」。最近では、六花亭が商標登録したところ、実は2日前に北見工業大生活協同組合が登録していたなどという話題が注目されています。「そだねー」の意味は標準語と同じで「そうだよね」で、相手が言ったことに対する同意や、相づちのように使われます。では、これを英語やスラングで言うと、、、、。

一般的には、相づちで使われる表現

Uh-huh.
Mm hm.
Right.

そして、スラングでは

I know, right? 😋😂😂
IKR?

が適当でしょう!

A: I hate when people ask me too much questions. 「質問攻めに遭うのいやだわ☆」
B: I know, right? 「そだねー!」 

maxresdefault

SNSでは、I know, right?を短縮してIKRという形で使う若者も多いです。詳しくはIKRのページをチェックして下さい!

ちなみに、You know, right?は
「お分かりかな?」
「ご存じですよね?」
という意味になります!

ちなみに、同じくカーリング女子で流行った「モグモグタイム」を英語にすると・・・

そのものズバリはありませんが、モグモグを擬音語では

om nom nom nom

というので、

ナムナムナム・タイム

っていうのではどうでしょうか?

nom nom nomの解説はこちら

nom

【hold up】:(人や物事を)遅らせる・邪魔する・引き留める・妨げる
【Hold up!】:「ちょっと待て!」(スラング)

今朝の最新ニュースで、ドナルドトランプが、先日韓国と合意した自由貿易協定(FTA)見直しを、米朝首脳会談後までhold upするとthreat(脅している)というニュースが話題になっています。

★President Donald Trump said Thursday that he may "hold up" the U.S. trade deal with South Korea. 
★Trump may 'hold up' trade deal with SKorea until after NKorea meeting
★President Donald Trump is threatening to "hold up" the trade agreement his administration just finalized with South Korea to provide more leverage for talks with North Korea.

さて、このhold up。どういう意味でしょう?hold upには、『何かを上に持ち上げる』という意味や、『持ちこたえる、支える』という意味が真っ先に思い浮かびますが、実はよく使われるのが

hold up: to cause a delay for someone or something, or to make them late
【(人や物を)遅らせる・邪魔する・引き留める・妨げる】

という意味です。つまり、韓国とのFTA見直し合意をhold up=遅らせる、延期するという意味なのです!

【"Hold up!"スラングの意味は?】

holdup
「ちょっと待ってくれよ!!」とか「ちょっと待てや!」と言いたいときに使えます。ちなみに、「手をあげろ!」という意味で使う場合は、Hold up your hands!としましょう!警察が「手をあげろ!」という場合はHands up!といいます。

【How are you holding up?ってどういう意味?】

「だいじょぶ?」「その後どう?」
→何かいやなことが起こった友だちなどに対して
「その後、大丈夫?」「うまくやっているかい?」
と気を留めてあげるときに使える表現です!

↑このページのトップヘ