超絶"厳選"ニュースまとめch

厳選に厳選を重ねたホットなニュースや役に立つ情報をどんどんアップ&まとめていきます。

タグ:スペイン語

オーストリアでは現地11月15日から10日間、ワクチン未接種者にロックダウンが課されると発表されました。対象者は約200万人で、期間中、この人々は仕事や食料品の買い物以外の外出活動は制限されるということです。


lock2

スペイン語でロックダウンはConfinamiento(コンフィナミエント)と言います。

例文)
El gobierno de Austria impone el confinamiento a los no vacunados.
オーストリア政府はワクチン未接種者にロックダウンを課す。

例文中に出てきた語彙も併せて覚えましょう!
Vacunado ワクチン接種者
No vacunado ワクチン未接種者




lock3


ここに来て日本国内でのコロナウイルス感染者数が激減しています。しかし、冬本番を控えて”第六波”の到来も囁かれています。この”第六波”はスペイン語で

sexta ola

と表現します。
6という序数の女性形sexta が「波」olaを修飾する形を取っています。


81c70a6d-5a81-41e4-aa63-ca5515cf993d

例)
Los expertos alertan de la sexta ola de la pandemia del coronavirus.
専門家たちは、コロナ第六波に警鐘を鳴らしている。

スペイン紙ラ・バングアルディアのYouTubeページでも、次のような動画をアップしています。
La sexta ola ya está aquí (pero no será como las anteriores) |
「第六波はすでにここへ(前ほどの勢いではないだろう)」



スペインの報道では、同国にはすでに第六波が来ているという認識のようですね。日本にはいつ?大きな波でないことを祈るばかりです。

【第6波を英語で言うと?】

the sixth wave

です。また、「コロナの第六波が来る可能性があります。」

There is a possibility of a sixth wave of coronas.

There is a possibility that the second wave of COVID-19 will come.

と表現できます。

米国の巨大テック企業、フェイスブックの社名変更が大きなニュースになっています。スラング英語.comでかいた記事も大反響を呼んでいます!

【META】(メタ、メタバース)はヘブライ語で「死んでいる(生命のない)」という意味?facebook(フェイスブック)の名前変更、そのわけは?

「meta」というワードがヘブライ語では不吉な意味になると注目を集めていますが、スペイン語では「ゴール、目的」という意味になるので、スペイン語話者、スペイン語学習者には何の違和感もなかったと思います。

もっともヘブライ語、スペイン語以外にも、様々な言語で「meta」というワードは意味を持っているようですね。

★最新ニュースをわかりやすく!ジャパンタイムズ発刊の英字新聞『英字新聞 週刊ST』。

イタリア語でMETA・・・half(半分)
ウルドウ語でMETA・・・delte(削除)
クロアチア語でMETA・・・target(目標・狙い)
スーダン語でMETA・・・map(地図)
ポーランド語でMETA・・・finish line(ゴールライン)




ロサンゼルス・エンゼルスの大谷翔平が、MLB選手間投票により、「プレイヤー・オブ・ザ・イヤー(年間最優秀選手)」とアメリカンリーグの「アウトスタンディング・オブ・ザ・イヤー(年間最優秀野手)」に選出されました!

Player of the Yearは、スペイン語では

Jugador del Año(フガドール・デル・アニョ)

と言います。構造的には同じで、「Player=Jugador」「of the=del」「Year=Año」とそれぞれ単語を置き換えたのみです。
続きを読む

【質問】映画『リメンバーミー』で流れたウンポコロコ(Un Poco Loco)の意味はなんですか?

【回答】ウン・ポコ・ロコ(Un Poco Loco)はスペイン語で"a little crazy"「少し狂った」「一風変わった」「ちょこっと変な」という意味です。pocoはlittle、そしてlocoはcrazyという意味です。リメンバー・ミーで、主人公の12歳の少年ミゲルが初めて舞台に立ったときに唄ったヘクター楽曲の歌です。

You make me un poco loco
Un poquititito loco
「君が僕を少しクレイジーにさせる」

ウンポコロコとは、つまり「(少しおかしくなるほど)夢中にさせる」という意味ですね!ちなみに、Remember me(リメンバー・ミー)は「私を忘れないで」という意味。

★ 最後は涙で嗚咽してしまうこと必至!リメンバー・ミーはブルーレイDVDで永久保存!
リメンバー・ミー MovieNEX アウターケース付き [ブルーレイ+DVD+デジタルコピー+MovieNEXワールド] [Blu-ray]


★ U-NEXTなら無料でREMEMBER ME(リメンバー・ミー)をチェックできます!


【関連記事】
リメンバー・ミーのエンドロールにかけられた思い!リメンバー・ミーの意味やエンドロールを英語で言うと?はこちら!

【英語(スペイン語)版 Un Poco Loco】


【日本語版 ウン・ポコ・ロコ(Un Poco Loco)】
 




【関連記事】

映画『リメンバー・ミー』(原題:COCO)の意味やエンドロールは必見!エンドロールを英語で言うと?意味は?? 

☆ ウンポコロコやリメンバーミーの意味は?(映画『リメンバー・ミー』ウン・ポコ・ロコ) 

☆ 【映画リメンバーミー】犬のダンテが死者の世界に行けた理由は何故? 

☆ 【映画リメンバーミー】主人公ミゲルが最後の最後に歌った曲のタイトルは? 

☆ 【映画リメンバーミー】ミゲールが初めて橋を渡って死者の世界へ行く時に流れる曲タイトルは?♪タラララー 

☆ 【número unoの意味は?】ウンポコロコの歌の途中でヘクターが叫ぶスペイン語「~ミゲリート」の意味&何と言ってる? 

☆ 【映画リメンバーミー】Coco(ココ)と呼ばれている理由は何故? 

Q:インスタでメチャクチャ流行っている「ナメトコシータ!」(ダメトコシータ)って動画。あのナメトコシータってどういう意味があるんですか?スペイン語ということは分かるのですが・・・。

A:♪ナメトコシータ、アッ、アッ なめとこシータ ・・・
dame
 なんとも中毒性のある動画が2018年、インスタを中心に爆発的な人気を呼びましたね。その名も、
ナメトコシータ (El Chombo - Dame Tu Cosita feat. Cutty Ranks)※実際はダメトコシータ
2018年の4月に公開されるや、12月には9億回再生を突破、来年早々にも10億回再生される勢いの動画です。
 動画では、Popoy(ポポイ)という名の人間モドキのグリーンモンスターが、
♪ナメトコシータ
というリズミカルな曲に合わせ、腰をクネクネさせながら踊っています。

 このナメトコシータという曲自体は、二十年以上前に、パナマ出身のレゲエミュージシャンEl Chombo(エル・チョンボ)さんが発表した曲ということです。そして、ゲームクリエイターがグリーンモンスターを作り、曲に合わせて作った動画が、コレというわけです!


 さて、このナメトコシータとは一体どういう意味なのでしょうか?これはスペイン語で書くと

Dame Tu Cosita
君の×××をちょうだい

という意味で、結構キワドイ表現のようです。Dame Tu Cositaを英語に直すと

"Give me your little thing"

になりますが、little thingはスラングでアソコという卑語になってしまうのです@_@;

 そんな意味とはお構いなし!ネットでは

Dame Tu Cosita チャレンジ

なるものも流行りまくっています!この現状を見て、YouTubeのコメントには、

This is the end of the world
「世も末だね」
PORN ON YOUTUBE😂😂😂😂😂
「ユーチューブでポルノかい!」
I hate it!Why i still watch it?😂
「コレキライ。でもなぜか見てるという」
It is creepy
「キショッ」
WTF
「なんやねん」
what is going on with the humanity...
「人類はどうしてしまったのか・・・」

などと一様にあきれ果てています・・・。

LAエンゼルスの大谷翔平の勢いが止まりません。4月9日現在で投手として2勝、打者としては3試合連続ホームラン中と全米を驚かせています!そんな海を渡った"二刀流"ですが、現地のスペイン語系メディアは"二刀流"を何と呼んでいるのでしょう?

dos vias(ドス・ビアス)
doble vía(ドブレ・ビア)


現時点ではこの2つを多く目にしています。
dos vias は英語でいう two way
doble vía  は英語で doble way
というところですね。

ただ、このまま大谷の活躍が続けば、"ニトーリュー"という日本語もそのまま海を渡るかもしれませんね!

高橋先生のスペイン語&スペイン語スラング講座はこちら



==============
高橋先生執筆コラム
ベースボールチャンネル
フットボールチャンネル
==============

高橋先生のスペイン語日常会話&スラング講座

このコーナーは、本サイトの管理者のお一人で、スペイン語マスターの高橋康光先生が、役立つスペイン語の日常会話やスラング、そしてスペイン語圏の旅行記を掲載していきます!

【高橋先生のメキシコ&ドミニカ訪問記】

【第1話】サイバー感あふれるヴァスコンセロス図書館

【スペイン語日常会話&スラング講座】

【第35講】大谷翔平の"二刀流"はスペイン語で何という?
【第34講】SNSで大人気!スペイン語の略語TQMの意味は?
【第33講】スペイン圏で「あの~」とは言ってはいけないの?!
【第32講】「ネイマールやらかす」の巻・・・
【第31講】「バカ!」「アホ!」をスペイン語で言うと?
【第30講】「最悪~」をスペイン語で言うと?
【第29講】「ビッグマウス」をスペイン語で言うと?
【第28講】「オカマ野郎!」をスペイン語で言うと?
【第27講】「リッキーマーティンの"Livin' la vida loca"の意味は?」
【第26講】「お見逃しなく!」をスペイン語で言うと?
【第25講】マドンナの名曲より・・・
【第24講】「Oh my god!!」をスペイン語で言うと?
【第23講】「インチキ野郎!」をスペイン語で言うと?
【第22講】「私たち東洋人の呼ばれ方・・・」スペイン語学習講座
【第21講】「殴り合いになる」スペイン語イディオム
【第20講】「見えるだ!」はクソ? 
【第19講】FCバルセロナ優勝!!クソ野郎!をスペイン語で言うと?
【第18講】「カッコイイ!」「クール!」をスペイン語で言うと?(2)
【第17講】「カッコイイ!」「クール!」をスペイン語で言うと?(1)
【第16講】「狂ってるぜ!」「イカレテル」をスペイン語で言うと?
【第15講】「世間って狭いよね」をスペイン語で言うと?
【第14講】使ってはイケナイスペイン語スラング
【第13講】「クソッ!」「畜生!」をスペイン語で言うと?
【第12講】「お大事に!」をスペイン語で言うと?
【第11講】「二日酔い」をスペイン語で言うと?
【第10講】「気をつけろ!」をスペイン語で言うと?
【第9講】「Never give up!」(絶対にあきらめるな!)をスペイン語で言うと?
【第8講】「R.I.P.」(安らかにお眠りください)をスペイン語で言うと?
【第7講】「いいね!」をスペイン語で言うと?
【第6講】「Good job!」「いいぞ!」をスペイン語で言うと?
【第5講】「またかよ!」「あーまたか!」をスペイン語で言うと?
【第4講】「やったぜ!」「よっしゃー!」をスペイン語で言うと?
【第3講】「信じられない!」をスペイン語で言うと?
【第2講】「心配ないって!」をスペイン語で言うと?
【第1講】「マジで?」「本当に?」をスペイン語で言うと? 

TQM

SNSでよく目にするこのフレーズは、
Te quiero mucho.(テ キエーロ ムーチョ)
というフレーズの略です。

意味は「大好き!!」
ツイッターやフェイスブックの投稿の締めのひと言としておなじみです!



 

ano

外国語を話している時でも、ついつい意外と出てしまう日本語。特に、言葉に詰まった時の「え~と」「あの~」「あ~」といった意味を持たない言葉フレーズなんかは私も使ってしまいます。

が、ここに大きな落とし穴が!「あの~、、」と意味なく発したらスペイン語話者は驚きますよ!
なぜなら、

続きを読む

↑このページのトップヘ