【ご当地キャラ】を英語で説明してみると?
local mascot またはcommunity mascot


 くまモンをはじめとするご当地キャラは、海外でも関心をもって報道されています。

くまモンウィキ(英) 
くまモンの歌YouTube英語字幕つき 
ウォールストリートジャーナルの日本紹介記事

 以前別のブログで書いた「ゆるキャラ」を英語で説明すると?というトピックを載せておきます!

ゆるキャラをウィキペディアで調べると、

【ゆるキャラとは、「ゆるいマスコットキャラクター」を略したもので、イベント、各種キャンペーン、村おこし、名産品の紹介などのような地域全般の情報PR、企業・団体のコーポレートアイデンティティなどに使用するマスコットキャラクターのこと。】

文字通り書けば・・・
weak character

癒し系やまったりしているというニュアンスを入れると
heart warming character

が適当でしょう。ただし、これだけだと何を言っているか分からないので、

Yuru-chara are heartwarming mascot-like characters that represent different organizations, events, or groups and mainly devised for PR purposes.

「ゆるキャラは、各自治体やイベント、グループを代表する癒し系マスコットのようなキャラクターで、主にPRのために考案されたものです。」

と説明すればOKでしょう!

最新英語スラングやツイッター&フェイスブックで使われる英語、映画・ドラマで使われる英語が満載!2013年英語流行語大賞のselfieだって載っている!ネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520をアマゾンでチェックする!