超絶"厳選"ニュースまとめch

厳選に厳選を重ねたホットなニュースや役に立つ情報をどんどんアップ&まとめていきます。

カテゴリ:今日の英語ネタ・スラング > 英語質問箱アーカイブ

Q:英語にも、日本の九九のようなものってあるんですか?

A:英語で九九のことを"TIMES TABLES"(multiplication table)といいます。私たちは小学校の頃、親に言われて必死になって暗記しましたよね!ではアメリカでは九九をどうやって覚えると思いますか?まぁ、ちまたには日本もインド式計算術なんて本もあふれていますが、基本的には日本と同じなんです^^;;九九を覚えたいと言う生徒に、アメリカの先生はこんなアドバイスをしています!

You could make a tape, "Two times two is four. Two times three is six..."Play it over and over, while you're washing dishes or whatever.
「テープに"2掛ける2は4、2掛ける3は6・・・"という風に吹き込んで、お皿を洗っている時とか、何かしているときに繰り返し聞きましょう!」

timetable

 また、下のような表を書くことも勧めています。これも私たちと同じです!ただ、アメリカ版は【12】まであります。それは、アメリカの長さの単位がインチやフィートで、12進法で計算をするからです。
*1フィート=12インチ
*1平方フィート=144平方インチ
それにより、12までの数が必要というワケです。(イギリスでは、1シリング=
12ペンスという貨幣単位があったから12まであると言われている)

      2   3   4   5   6   7   8   9  10  11  12
  2   4   6   8  10  12  14  16  18  20  22  24
  3   6   9  12  15  18  21  24  27  30  33  36
  4   8  12  16  20  24  28  32  36  40  44  48
  5  10  15  20  25  30  35  40  45  50  55  60
  6  12  18  24  30  36  42  48  54  60  66  72
  7  14  21  28  35  42  49  56  63  70  77  84
  8  16  24  32  40  48  56  64  72  80  88  96
  9  18  27  36  45  54  63  72  81  90  99 108
10  20  30  40  50  60  70  80  90 100 110 120
11  22  33  44  55  66  77  88  99 110 121 132
12  24  36  48  60  72  84  96 108 120 132 144

 今の日本の算数教科書には[電卓マーク]なるものが書かれていて、電卓を使って計算をする箇所もあるようですね。昔は電卓を使ったら先生に叱られたものです・・・!

海外のツイートでよく見るMake a wish 11:11ってどういう意味ですか?
 
makeawish

11:11に願い事をすると叶うという欧米の伝説です。以前パリス・ヒルトンがよく11:11になると

”11:11 -Make A Wish”

とツイートして話題になりました!また、1111はエンジェル・ナンバーと呼ばれ「未来への発展」を意味します。

secondwish


<11:11が1日に二度ある理由・・・>

すべての人には、2度チャンスがある(2度チャンスを与えられる資格がある)からと言っていますね。1度失敗したからと言って、あきらめることはありません。チャンスはもう一度、やってくるのですから!

【英語表現】You deserve it!

何かをやらかしてしまったとき、失敗したときに”You deserve it!”と言われたら、「自業自得だよ」という意味になります。逆に、試合で優勝したり、試験に合格したときに”You deserve it!”と言われたら、「よく頑張りましたね!」(君はそれを受けるに値するよ)という意味になります。

ジェスチャーについて教えてください。よく、両手を頭ぐらいの高さにピースサインを折ったようにして、クニクニっと広げたり縮めたりして(黒人のほうが多いかな・・・)やりますが、これってどういうイミですか?一説ではwin win!だよって聞いたけど、話の流れからそうなってないときもあるような・・

Takさんこんにちは。いつも楽しく拝見しています。私はアメリカのコメディードラマがすきでよく見ているのですが、両手でピースサインをして、そのピース(指の関節)を数回曲げるしぐさをよく目にします。文字で説明し難いのですが、お分かりでしょうか?゛v(^_^)v゛ ←まさにこんな感じです。このしぐさは一体何を表しているのでしょうか。私たち日本人がネイティブと話すときにこのしぐさをしてもおかしくありませんか?是非教えてください。宜しくおねがいします。

【回答】
quotationカニさんのようなポーズをして、人差し指と中指を上下にウニウニさせる仕草のことを、Air Quotes(エアー・クオーツ)またはQuotation Fingers(引用指)と呼びます。ちょうど両手がクオーテーションマーク→” “のような形になりますよね。自分が強調したい語と同時に、指を同時にウニウニとさせるわけです!ただし、ただ強調したいだけではなく、皮肉を含んでいる場合や、自分が意図しないことに対して使う場合もあるので、使い方には気をつけなければいけません。Bobby Judeの解説をチェックしましょう。

【Bobby JudeのYouTubeでチェック】
 

Jeffにも聞いてみました!
We’re making “quotation marks” in the air when we do this. Get it? Two fingers look like a quote(“) symbol. When we do it with both hands it looks like we’re putting quotes around what we’re saying. Now, why we do it is tougher to explain.

1) Sarcasm. We sometimes wave the quotes when we say a word to show that we really don’t mean it.

2) A direct quote. Sometimes it’s used to show that what you’re saying is a quote from someone else. Usually only if it’s one or two words though, not for long quotes.

Kym: Tak said that was a (wave fingers)”groovy”(stop waving fingers) album. Haha, no one says that anymore!

3) When saying something you don’t really agree with, that’s a quote by someone else.

Kym: Hey that woman claims to be a “vegan,” but I saw her eating a cheeseburger.

4) To stress a word you’re saying. (Example from the movie Office Space):

Manager: Well, yes, ten pieces of flair is the minimum, but do you just want to do the “minimum?”
I’m not explaining it too well, and it shouldn’t be used too often or you’ll look like a doofus.

あまり使いすぎるとマヌケみたいに見えるぜって言っていますね^^;

rem6_02

「日本(中国や韓国も)では、何かを数える時"正"という漢字を書きますが、外国ではどのように数えますか?」



【回答】
 外国では物を数える時"Tally marks"(タリーマークス)といって、一本一本たて棒を引いていき、5本目を斜め棒にしてひとかたまりにする方法を使います。


tally

確かに外国の映画やドラマを観ていると、登場人物がこのような記号を使って、何かを書いているシーンを見かけますよね!

ちなみに、タリーズ・コーヒーはスペルがTully's Coffeeです。これは、創業者のTom Tully O'keefe (トム・タリー・オキーフ)のミドルネームから取ったもので、Tallyとは関係ありません!




nat6_04

犬が舌をベロンと出しているように加工した自撮り動画(Snapchat)の英語名は?



fdcf5504Dog filterと言いますが、Hoe filter(ホー・フィルター)と呼ばれてます。Hoeとはアバズレとかビッチという意味です

ツイッターのリアルタイム検索でhoe filterをチェック!

ClT-z57VYAAKodQ

ClT-z55VYAA5sUZ



f03「花粉症がひどくて死にそう」「花粉症がひどくて辛い」を英語で言うと?


fdcf5504
"Hay fever is killing me."

です。

"~is killing me." 「~で参っちゃう」「~に耐えられない」

という表現は使えるので、しっかりと覚えておきましょう!


"My head is killing me." 「頭が痛すぎてヤバイ」

"Final exams are killing me." 「学年末試験超大変・・・」


face0111
「春はもうすぐそこ!」は英語で言うとどうなりますか?


fdcf5504
'Spring is just around the corner.'

という表現がぴったり合います。ちなみに、「春一番」は英語で

'the first strong south wind of the year' (the first spring storm)

といいます。強風という単語を使って

'the first spring gale'

と書いてある辞書もありますね!因みに、春一番の語源の由来は、ウィキペディアによると

気象庁は「春一番」の語源について、石川県能登地方や三重県志摩地方以西で昔から用いられたという例を挙げ、諸説があるとしつつ、安政6年(1859年)2月13日、長崎県壱岐郡郷ノ浦町(現・壱岐市)の漁師が出漁中、おりからの強風によって船が転覆し、53人の死者を出して以降、漁師らがこの強い南風を「春一」または「春一番」と呼ぶようになったと紹介している。一方、長崎県では、この事件以前から郷ノ浦町で「春一」と呼ばれていたものが、事件をきっかけに広く知られるようになったとしている。この故事により、1987年(昭和62年)に郷ノ浦港近くの元居公園内に「春一番の塔」が建てられている。


となっています。

<<おもしろい画像を発見!>>

finally-spring-is-just-around-the-corner

SPRINGには、バネという意味もあります。
「バネが角に。。。。」
お後がよろしいようで・・・。

face0019友達に
「やらないで後悔するよりやって後悔した方がいいよ!」と英語でかましたいのですが!

fdcf5504
It's better to regret doing something than to regret not doing it.

「やらない後悔よりやる後悔」という言葉もありますよね!




  最新英語スラングやツイッター&フェイスブックで使われる英語、映画・ドラマで使われる英語が満載!ネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520をアマゾンでチェックする! 

bbs_m5あるとき友達に"I really do like you"と言われました。英語圏の人はlike と love をきちんと使い分けてると聞いたことあるので、この表現は一般的に深い意味は無い「とても好き」という意味なのでしょうか?
 
fdcf5504 
まず、今から10年以上前に私が出版した本の抜粋を載せておきましょう^^;
 
I love you. 「愛しています。」

 私たちは、「あなたのことが好き」と言うとき、I love you.という表現をよく使います。しかし、英会話学校で出会った素敵な講師の先生や、 海外に行って知り合った人など、まだ相手のことをよく知りもしないうちに、I love you.と言ったら、思わぬ誤解や事件を巻き起こしてしまう恐れがあります。私たちが一般に言う「好きです」は、英語で I like you.に当たります。つきあって間もないうちは、I like you.と言うのが一般的です。
 もちろんloveは恋心だけではなく、広い意味で愛情を意味するときにも使える表現なので、たとえば子供が親に、I love you, mom.などと言ってもおかしくありません。また、アメリカの結婚したカップルは、1日最低3回はお互いI love you.と言い合うと言われているほど、ポピュラーなフレーズです。

そのほか、以前運営していたサイトの掲示板にいただいたコメントをご紹介しましょう!


saoani1外国人の「I LOVE YOU」って言うのは、結婚したいくらい好きだというような意味合いなんです。恋愛で相手のことが好きだとしても、簡単には言いませんよ。それともう一つ。彼らは恋愛の対象としての「LOVE」と結婚としての「LOVE」、遊びっていうと軽く聞こえるけど、ただ付き合ってるっていうようなニュアンスではやっぱり「LOVE」ではなく「LIKE」なんです。日本人は簡単に「LOVE」って言うけど、これは大きな大きな勘違いです。ひょっとしたら、デートとかそういうところで「LOVE」なんて言うなんて、甘くみられる可能性だってあります。デートを半年やって、それなりの関係になったとしても、やっぱり「LIKE」なんです。日本人は「愛してる」って言わないでしょ。それと同じ。海外の人たちからすれば「LOVE」はとっても、とっても大切な言葉なんです。日本の文化は「LOVE」を簡単にしてしまってる気がします。海外の人たちからすれば、情熱と愛は違うんですよ。基本的に。日本人は感情なんかの認識というか、そういうものの扱いがうまくないんです。外国人が好きって女性もたくさんいますけど、外国人の男性からすれば簡単に「LOVE」って言ってしまう、「LOVE」が分っていない人たちとしか見られていないようなところがあります。だから、日本にいる外国人、遊びまくってるでしょ?
続きを読む

fdcf5504
えびすけさんより質問をいただいたのでお答えさせていただきます!


face0178
こんにちは!私は今先生の本を読んでます!ネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520は、今まで読んできた英語本にはないネイティブ英語、スラング英語など現地にいったさいに使えるものばかりだと感じました。この本の活用法としてオススメの方法を教えて欲しいです!


fdcf5504
ご質問ありがとうございます!また、私の本をご覧いただきありがとうございます^^この本は、2013年の10月末に出版されたのですが、英単語やスラングの新鮮さにおいては、まだまだ鮮度が高いと自負しています!この本の活用法としては、

★ツイッターやインスタグラムなどをチェックしていて、わからない単語や見かけないフレーズに出会ったら、まずネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520のINDEXで確認してみる!

★ツイッターやインスタグラムなどで、カッコいい言葉を使って外国の友達をびっくりさせたいときに、ネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520をぺらぺらとめくり、使えそうな表現を選ぶ。

★現地の友達にプレゼントであげる!
→結構「喜ばれました!」というお便りをいただいております^^;;;

この本は、主にネットで流行っている表現を中心にまとめてあるので、外国の友達が使っている辞書にも載っていない表現を調べたり、格好いい英語やスラングをネット上で使いたいという場合に最も効果的です。もちろん、ツイッターでつぶやかれている=日常会話で使われている、ということですから、この本に書かれている表現はそのままそっくりと海外で使えるわけです!もっともスラングの中には、日本人が使うべきでないものや、かなり危険な表現もあるので、注意が必要ですが! 

 もしネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520に載っていない表現や、その他質問があれば遠慮なくご質問ください!

 最新英語スラングやツイッター&フェイスブックで使われる英語、映画・ドラマで使われる英語が満載!Whatever!やLikeやYou knowやJust sayin'そしてObviまで全部載っている!!ネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520をアマゾンでチェックする!  

↑このページのトップヘ