スラング英語.com

このサイトでは英語スラングエキスパートの原田高志が、英語の最新スラングや英会話&英語学習のお役立ち情報を、誰にでも楽しく・分かりやすくをコンセプトにご紹介していきます!HIPHOPやRAPに出てきたスラング、雑誌に出てきたスラング、ツイッターやフェイスブック/SNSに出てきた英語略語などで分からない単語があれば、slangeigo@gmail.comまでHMU!

カテゴリ:今日の英語ネタ・スラング > 英語質問箱

【質問】米津玄師のblacksheepに出てくる英語の意味は?

I can be lazy.です!この意味について説明する前に、まずは、blacksheepという単語の意味をチェックしてみましょう!単純に訳せば、black sheep=黒い羊ですが、英語のblack sheepは、ただのblack sheepでない場合がとても多いのです!

blacksheep

black sheep:  a member of a family or group who is regarded as a disgrace to it.
「家族やグループの恥さらし、汚点となる人物」

いわゆる、厄介者というわけです。上の写真をご覧下さい。白い羊の中に、黒い羊が一頭。メチャクチャ目立ちますよね!!この表現

He is a black sheep in his family. 

のように、主に「家族のメンバーの中で厄介者」という時に使いますが、会社やチームなど組織の中で使う場合も多いです。

さて、冒頭のI can be lazy.ですが、歌詞では日本語で続きを読む

【英語質問】FAQの意味は?何の略語ですか?読み方は?Q&Aとの違いはなんですか?

【回答】
FAQ(またはFAQs)は
Frequently Asked Questionsの略語で、意味は
『頻繁に尋ねられる質問』『よくある質問』
という意味です。多くの企業ウェブサイトには、FAQコーナーが設けられています。英語の読み方は
faq”フリークエントリー・アスクト・クエスチョンズ”
ですが、FAQだと
”エフ・エイ・キュー”または”ファック”です。もっとも後者は違う意味を想像してしまうので、あまり使いたくないところですね!

では、Q&A(キューアンドエー)との違いは何でしょう?それは、あくまで

Q and A =一問一答

であるのに対し、

FAQ = よくある質問、Q&Aから厳選した質問(とその答え)

という違いがあります。FAQには、質問だけでなく、その答えがのっているのも特徴です。多くの企業ウェブサイトでは、沢山届く質問の中から厳選したFAQコーナーを設けることで、訪問者と企業の双方に【時間の節約】というメリットが生まれるわけです!

よく使う英語の略語集はこちら!

adt46このコーナーでは、皆様から寄せられたお便りや英語の質問を「英語質問箱」として掲載します!今までインターネット上で英語に関する質問やお便りをいただいた中から厳選して、このサイトに掲載していきます!また、皆様方からの最新のお便りやご質問もここに掲載させていただきます!slangeigo@gmail.comまでドシドシメールをくださいね!!
デコピンって英語でなんて言うの?
略語"FAQ"の意味や読み方は何ですか?Q&Aの違いは?
米津玄師のBlacksheepに出てくるI can be lazy.の意味は?black sheepとは?
Make a wish 11:11ってどういう意味ですか?
Air Quotesの使い方を教えてくれませんか?
英語にも九九ってあるんですか?
犬が舌をベロンと出しているように加工した自撮り動画(Snapchat)の英語名は?
「花粉症が酷くて死にそう!」を英語で言うと?
「春はもうすぐそこ!」を英語で言うと?
友達に「やらないで後悔するより、やって後悔する方がいいよ」と英語でアドバイスしたい!
LOVEとLIKEの違いって?
HAPPY NEW YEAR!はいつまで使えるの?
英語で「せっかくだから(ついでに言うと)」は?
台風一過を英語で説明すると?
「お前なんて相手にならねぇぜ!」と相手に英語で言ってやりたい!
お酒の席などで、「とりあえずビールを!」という時の「とりあえず」は英語で?
「調子のんなよ!」は英語で?
初めて会う子に「仲良くしてね!」と英語でいいたい!
英語で「ドヤッ!」ってどうやって表現すればいいの?
Big SpoonとかLittle Spoonってどういう意味ですか?
ドルの数え方やお金の数え方を教えて下さい・・・・。 
月・日・年を英語で書くときのルールを教えて下さい! 
英語で「よろしくお願いします!」「よろしく!」を表すとどうなりますか?
英語で「お疲れ様!」や「おつかれ~」はどう言うの? 
英語で文字化けのことを何と言うのですか?
What's up?と言われたら何て答えればいいのですか?
「いらっしゃいませ」を英語で言うと?How's it going?の意味は?
英語で「トイレに行きたいのですが」と言うときどう言えばいいのですか?
Ouija(ウィージャ)ボードって何のことですか? 
レストランの接客で使う英会話表現を知りたいのですが・・・。
「あなたには10年(100年)早いわ」を英語で言うと? 
プロムパーティー(prom party)って何ですか? 
席を譲ったり、道を譲ったときに言われるCheers!の意味は? 
イギリスのパブ(pub)の名前にヘンテコなものが多いのはなぜ?
I got you. (Gotcha!)と言われたのですが、どういう意味ですか? 
おまるを英語で言うと?partyという単語に「トイレ」という意味はありますか?
What's ur KIK? とか What's your KIK number?ってどういう意味ですか?
プリクラに「ずっしょ」(ずっと一緒)と英語で書きたいのですが・・・
「三度目の正直」を英語で言うと?(3秒ルールの海外版説明つき)
「汗で化粧がはげちゃったわ★」を英語で言うと?
cringeってどういう意味ですか?
既読無視や既読スルーを英語で言うと?
「熱中症に気を付けて!」を英語で言うと?
ドラマなどで見かける指をウニウニさせるポーズは何ですか?
続きを読む

Q:英語にも、日本の九九のようなものってあるんですか?

A:英語で九九のことを"TIMES TABLES"(multiplication table)といいます。私たちは小学校の頃、親に言われて必死になって暗記しましたよね!ではアメリカでは九九をどうやって覚えると思いますか?まぁ、ちまたには日本もインド式計算術なんて本もあふれていますが、基本的には日本と同じなんです^^;;九九を覚えたいと言う生徒に、アメリカの先生はこんなアドバイスをしています!

You could make a tape, "Two times two is four. Two times three is six..."Play it over and over, while you're washing dishes or whatever.
「テープに"2掛ける2は4、2掛ける3は6・・・"という風に吹き込んで、お皿を洗っている時とか、何かしているときに繰り返し聞きましょう!」

timetable

 また、下のような表を書くことも勧めています。これも私たちと同じです!ただ、アメリカ版は【12】まであります。それは、アメリカの長さの単位がインチやフィートで、12進法で計算をするからです。
*1フィート=12インチ
*1平方フィート=144平方インチ
それにより、12までの数が必要というワケです。(イギリスでは、1シリング=
12ペンスという貨幣単位があったから12まであると言われている)

      2   3   4   5   6   7   8   9  10  11  12
  2   4   6   8  10  12  14  16  18  20  22  24
  3   6   9  12  15  18  21  24  27  30  33  36
  4   8  12  16  20  24  28  32  36  40  44  48
  5  10  15  20  25  30  35  40  45  50  55  60
  6  12  18  24  30  36  42  48  54  60  66  72
  7  14  21  28  35  42  49  56  63  70  77  84
  8  16  24  32  40  48  56  64  72  80  88  96
  9  18  27  36  45  54  63  72  81  90  99 108
10  20  30  40  50  60  70  80  90 100 110 120
11  22  33  44  55  66  77  88  99 110 121 132
12  24  36  48  60  72  84  96 108 120 132 144

 今の日本の算数教科書には[電卓マーク]なるものが書かれていて、電卓を使って計算をする箇所もあるようですね。昔は電卓を使ったら先生に叱られたものです・・・!

海外のツイートでよく見るMake a wish 11:11ってどういう意味ですか?
 
makeawish

11:11に願い事をすると叶うという欧米の伝説です。以前パリス・ヒルトンがよく11:11になると

”11:11 -Make A Wish”

とツイートして話題になりました!また、1111はエンジェル・ナンバーと呼ばれ「未来への発展」を意味します。

secondwish


<11:11が1日に二度ある理由・・・>

すべての人には、2度チャンスがある(2度チャンスを与えられる資格がある)からと言っていますね。1度失敗したからと言って、あきらめることはありません。チャンスはもう一度、やってくるのですから!

【英語表現】You deserve it!

何かをやらかしてしまったとき、失敗したときに”You deserve it!”と言われたら、「自業自得だよ」という意味になります。逆に、試合で優勝したり、試験に合格したときに”You deserve it!”と言われたら、「よく頑張りましたね!」(君はそれを受けるに値するよ)という意味になります。

ジェスチャーについて教えてください。よく、両手を頭ぐらいの高さにピースサインを折ったようにして、クニクニっと広げたり縮めたりして(黒人のほうが多いかな・・・)やりますが、これってどういうイミですか?一説ではwin win!だよって聞いたけど、話の流れからそうなってないときもあるような・・

Takさんこんにちは。いつも楽しく拝見しています。私はアメリカのコメディードラマがすきでよく見ているのですが、両手でピースサインをして、そのピース(指の関節)を数回曲げるしぐさをよく目にします。文字で説明し難いのですが、お分かりでしょうか?゛v(^_^)v゛ ←まさにこんな感じです。このしぐさは一体何を表しているのでしょうか。私たち日本人がネイティブと話すときにこのしぐさをしてもおかしくありませんか?是非教えてください。宜しくおねがいします。

【回答】
quotationカニさんのようなポーズをして、人差し指と中指を上下にウニウニさせる仕草のことを、Air Quotes(エアー・クオーツ)またはQuotation Fingers(引用指)と呼びます。ちょうど両手がクオーテーションマーク→” “のような形になりますよね。自分が強調したい語と同時に、指を同時にウニウニとさせるわけです!ただし、ただ強調したいだけではなく、皮肉を含んでいる場合や、自分が意図しないことに対して使う場合もあるので、使い方には気をつけなければいけません。Bobby Judeの解説をチェックしましょう。

【Bobby JudeのYouTubeでチェック】
 

Jeffにも聞いてみました!
We’re making “quotation marks” in the air when we do this. Get it? Two fingers look like a quote(“) symbol. When we do it with both hands it looks like we’re putting quotes around what we’re saying. Now, why we do it is tougher to explain.

1) Sarcasm. We sometimes wave the quotes when we say a word to show that we really don’t mean it.

2) A direct quote. Sometimes it’s used to show that what you’re saying is a quote from someone else. Usually only if it’s one or two words though, not for long quotes.

Kym: Tak said that was a (wave fingers)”groovy”(stop waving fingers) album. Haha, no one says that anymore!

3) When saying something you don’t really agree with, that’s a quote by someone else.

Kym: Hey that woman claims to be a “vegan,” but I saw her eating a cheeseburger.

4) To stress a word you’re saying. (Example from the movie Office Space):

Manager: Well, yes, ten pieces of flair is the minimum, but do you just want to do the “minimum?”
I’m not explaining it too well, and it shouldn’t be used too often or you’ll look like a doofus.

あまり使いすぎるとマヌケみたいに見えるぜって言っていますね^^;

rem6_02

「日本(中国や韓国も)では、何かを数える時"正"という漢字を書きますが、外国ではどのように数えますか?」



【回答】
 外国では物を数える時"Tally marks"(タリーマークス)といって、一本一本たて棒を引いていき、5本目を斜め棒にしてひとかたまりにする方法を使います。


tally

確かに外国の映画やドラマを観ていると、登場人物がこのような記号を使って、何かを書いているシーンを見かけますよね!

ちなみに、タリーズ・コーヒーはスペルがTully's Coffeeです。これは、創業者のTom Tully O'keefe (トム・タリー・オキーフ)のミドルネームから取ったもので、Tallyとは関係ありません!




nat6_04

犬が舌をベロンと出しているように加工した自撮り動画(Snapchat)の英語名は?



fdcf5504Dog filterと言いますが、Hoe filter(ホー・フィルター)と呼ばれてます。Hoeとはアバズレとかビッチという意味です

ツイッターのリアルタイム検索でhoe filterをチェック!

ClT-z57VYAAKodQ

ClT-z55VYAA5sUZ



f03「花粉症がひどくて死にそう」「花粉症がひどくて辛い」を英語で言うと?


fdcf5504
"Hay fever is killing me."

です。

"~is killing me." 「~で参っちゃう」「~に耐えられない」

という表現は使えるので、しっかりと覚えておきましょう!


"My head is killing me." 「頭が痛すぎてヤバイ」

"Final exams are killing me." 「学年末試験超大変・・・」


face0111
「春はもうすぐそこ!」は英語で言うとどうなりますか?


fdcf5504
'Spring is just around the corner.'

という表現がぴったり合います。ちなみに、「春一番」は英語で

'the first strong south wind of the year' (the first spring storm)

といいます。強風という単語を使って

'the first spring gale'

と書いてある辞書もありますね!因みに、春一番の語源の由来は、ウィキペディアによると

気象庁は「春一番」の語源について、石川県能登地方や三重県志摩地方以西で昔から用いられたという例を挙げ、諸説があるとしつつ、安政6年(1859年)2月13日、長崎県壱岐郡郷ノ浦町(現・壱岐市)の漁師が出漁中、おりからの強風によって船が転覆し、53人の死者を出して以降、漁師らがこの強い南風を「春一」または「春一番」と呼ぶようになったと紹介している。一方、長崎県では、この事件以前から郷ノ浦町で「春一」と呼ばれていたものが、事件をきっかけに広く知られるようになったとしている。この故事により、1987年(昭和62年)に郷ノ浦港近くの元居公園内に「春一番の塔」が建てられている。


となっています。

<<おもしろい画像を発見!>>

finally-spring-is-just-around-the-corner

SPRINGには、バネという意味もあります。
「バネが角に。。。。」
お後がよろしいようで・・・。

↑このページのトップヘ