スラング英語.com

このサイトでは英語スラングエキスパートの原田高志が、英語の最新スラングや英会話&英語学習のお役立ち情報を、誰にでも楽しく・分かりやすくをコンセプトにご紹介していきます!HIPHOPやRAPに出てきたスラング、雑誌に出てきたスラング、ツイッターやフェイスブック/SNSに出てきた英語略語などで分からない単語があれば、slangeigo@gmail.comまでHMU!

カテゴリ:今日の英語ネタ・スラング > 今日の英語ネタ

ぴえんを英語で言うと??
このたびツイッター社が、2020年1月1日から2020年7月10日の期間中に最もツイートされた絵文字のランキングを発表しました!

Emoji

1. Face with tears of joy 2. Laudly crying face 3. Pleading face emoji
4. ROFL emoji (Rolling On the Floor Laughing) 5. The Smiling Face with Heart Eyes
6. Pensive face emoji 7. The Fire emoji 8. Smiling Face with Hearts
9. Face with Rolling Eyes 10. Thinking Face


1位2位は2019年と変わらないようですが、今年前年比+415%で堂々3位にランクインしたのが・・・

EQa3IZxU0AAuGYw
ぴえん

絵文字です!これは英語では"pleading face emoji"と呼び、何かを訴えかけるという意味で使われる絵文字です。

ちなみに、今若者(女子校生など)の間ではやっている
"ぴえん"
を強いて英語で表現すると

"boo hoo"(めそめそ泣く)

といったところでしょうか。

ちなみに、昨年比+290%でランキング7位となった

"The fire emoji"ですが、これは若者の間ではやっているスラング

"lit"「超カッコイイ」( =excellent, awesome)
の元々の意味が

lit=火、火がつく

という意味から来ています!

ちなみに、2020年3月1日~2020年7月1日までの期間、新型コロナウイルス関係のツイートで最も使われていたemojiのトップ10はこちら!

Emoji_2


"stay home"絵文字や"face mask"絵文字などが上位を占めているようです。また、圏外ではありますが、医療関係者やスーパーの店員などに感謝を示す
"thank you" emoji
も、昨年の同時期に比べ89%も増えていると言うことです!

980-9803933_emoji-emoji-pray-thankyou-thanks-praying-hands-emoji

絵文字を見れば今の時代が読めてくる!未来の人々は、象形文字や楔形文字で古代を知る手がかりを得る私たちと同じように、emojiで我々を知るという時代になるのかもしれませんね!

※ちなみに、emojipediaによる2020年4月の絵文字ランキングはこちら!

emo

連日のように報道される新型コロナウイルス関連のニュース。「○○でクラスターが発生!」「○○で再度のロックダウンか?」・・・。カタカナ語に戸惑う方向けに、以前原田英語.comに掲載して大好評だった英単語帳を、こちらのサイトにも貼っておきます!

新型コロナウイルス関連ニュースにメチャクチャ出てくる英単語70

 日本のメディアでも特によく使われている語を11ピックアップします!
aerosolエアロゾル大気中に浮遊する汚染物質などの粒子→エアロゾル感染とは、飛沫が空気中で混ざり合ってエアロゾルを形成し、これを吸引して感染すること
clusterクラスター感染者の小規模集団
criteriaクライテリア(何らかの判断)基準
epidemicエピデミク伝染病→同時に多くの人々がかかる病気。
epidemicが非常に広域に及ぶ場合=pandemic
lockdownロックダウン(都市や地域の)封鎖・立入禁止
outbreakアウトブレイク(疫病などの)大流行
overshootオーヴァーシュート爆発的患者急増
pandemicパンデミック広域でまん延する深刻な感染病の大流行
peakピーク(名)先端・頂上/(動)(値や価値が)ピークに達する
phaseフェーズ局面・段階
traceトレース(感染者や感染源の)跡を追う、突き止める
このような単語をニュース番組から聞くことがなくなる日がやってくることを切に願っています・・・。

新型コロナウイルス関連ニュースにメチャクチャ出てくる英単語70

女優の沢尻エリカ容疑者が、MDMA(合成麻薬)を所持していたとして、警視庁に逮捕されました。

Indeed 新CMシリーズの新作「やってみた」篇が、昨日11月15日より全国で放映開始したばかりだったのに、お蔵入りとなってしまうことは確実です。

沢尻エリカ&泉里香、TikTok風キュートすぎるダンス披露 Indeed新CM「やってみた」篇
→仕事速い!もう非公開扱いになっていました・・・。

また、NHKの大河ドラマ『麒麟がくる』(2020年1月5日スタート)に斎藤道三(本木雅弘)の娘・帰蝶(濃姫)(のちの織田信長の正妻)役でレギュラー出演する予定でしたが、これもお蔵入りとなってしまいそうです。。。

ところで、最近CMでもおなじみの"Indeed"とはどういう意味なのでしょうか?Indeed社の理念は、
『自分がまさに探している求人と出会える場所』
というもののようです。

indeed1
さっそく、ライトハウスの6版を紐解いてみると、1~5の説明があります。

1. 確かに、本当に、まさに:
 It was indeed a great success. 「それはまさに大成功だった」

2. 実際、事実、実のところは:
 She has changed a great deal. Indeed I saw her at the party yesterday I didn't recognize her at first.
「彼女はずいぶん変わった。実際、きのうパーティーで会ったときに初めは彼女とは気が付かなかった。」

3. 全く、本当に、実に
 Thank you very much indeed. 「本当にどうもありがとうございました」

4. [相手の質問を繰り返して] 本当に
"Who is he?" "Who, indeed?" 「あの人は誰ですか?」 「本当に誰なんでしょうね?」

5. (主に英国で)へぇ!まさか!(驚き、興味、疑い、皮肉を表す)
Indeed!! I can't believe it! 「へぇ!信じられない!!」

 ちなみに、Indeedという単語は、アメリカではあまり使われず、英国でよく使われる単語のようで、アメリカ人の方が掲示板に質問した内容を見ると、、、
In America "indeed is practically a lost word unless your in a very formal situation or a very formal writing. I've seen "indeed" written quite a lot in English novels and I was wondering if you guys still used it commonly in England, Ireland, Scotland, or whatever.
アメリカでは、indeedという単語はフォーマルなシーンでないかぎり"Lost word"(死語)扱いされているにも関わらず、English novelsの中には多用されているので、実際のところどうなのか?という質問が載っていました。回答を見ると、
Indeed I do, I use it frequently. 「実際よく使うよ!」
Indeed we do!「確かに使うね!」
と、英国ではよく使われている語のようです。

 私はindeedという単語を見ると、大学受験のとき覚えたことわざ

A friend in need is a friend indeed. 
「必要な時にそばにいる友達こそが本当の友達」「まさかの時の友こそ真の友」

を思い浮かべます!

アマゾン・ジャパンが11/22(金)~11/24(日)まで、Black Fiday(ブラック・フライデー)を行いますね。ブラック・フライデーの会場をチェック
色が黒い商品や商品名に黒やクロ、ブラック(Black)が入っている商品を特別価格で、人気のKindleコンテンツやPrime Videoのレンタル対象作品を96(クロ)円でご提供します。
とすっかりギャグも冴えていますが、そもそも"Black Friday"とは何でしょうか?

blackfriday
Black Friday(ブラック・フライデー)
→アメリカ合衆国で、Thanksgiving Day (サンクスギビング・デー:感謝祭:11月の第4木曜日)翌日の金曜日のこと。クリスマス・セールが始まり、小売店が大きく黒字になることからこう呼ばれています。

毎年ニュースやネットで、ブラック・フライデーの様子が放送されますが、まさにカオス状態です!


昨年のABCニュースの放送は・・・


ちなみに、ブラック・フライデーあけの月曜日(今年は12/2)のイベントはというと・・・

サイバー・マンデー

です。
サイバーマンデーとは、アメリカ合衆国で感謝祭の次の月曜日を指す。この日は、オンラインショップ等におけるホリデーシーズンのセールの開始日であると2010年代半ば頃まで考えられており、各社が大々的なキャンペーンを実施し売上が急増する。

今年はブラック・フライデーもやり、サイバー・マンデーもやるのでしょうか?アマゾンさん!

 子供向けに歌やストーリーを提供するYouTubeチャンネル”Pinkfong! Kids’ Songs & Stories”に”Baby Shark”(ベイビーシャーク)という歌があります。独特なリズムや、ちっとも怖くないサメのアニメと子どもが繰り広げるワールドがバカ受けで、視聴回数が38億回以上にもなっているモンスター動画です。

 このBaby Sharkが、先日行われた大リーグのワールドシリーズでも脚光を浴びたのはご存知ですか?実はこの曲、Washington Nationals (ワシントン・ナショナルズ)のGerardo Parra’s(ヘラルド・パーラ)選手の登場テーマ曲でもあるのです。※読み方によって、ジェラルド・パーラ


 今シーズン、5月にサンフランシスコ・ジャイアンツから移籍してから不調が続いたパーラ選手が、3人の子どものリクエストで、登場曲をベイビーシャークに変えたところ、打撃好調!!スタメンを外れることが多いパーラですが、このベイビーシャーク・ダンスは大流行!Baby Shark人気とともにチームも連勝を重ね、見事ワールドシリーズ・チャンピオンにもなった、とても縁起のいい曲でもあるのです。


 ちなみに、野球などのスポーツで選手が登場する時に使用される曲の事を

Walk-up song(ウォークアップ・ソング)

と言います。ちなみに、大谷翔平選手は以前MLBの公式ツイッターに

"Shohei Ohtani uses the Game of Thrones theme as his walk-up song ."

Game of Thrones(ゲーム・オブ・スローンズ)

のテーマ曲を使っているとして話題になりました^^


 ♪ Baby Shark, doo doo doo doo doo

皆さんも、Baby Sharkを聞いて、不調やスランプを乗り切ってみてはいかがですか?

【木枯らし1号】
・The first winter wind of the year
・The first winter wind

winterwind

The first winter wind blew in Tokyo last night. Winter is just around the corner.
→昨夜東京で木枯らし1号が吹きました。冬はもうそこですね。

木枯らしは、英語で
Cold winter wind 
Biting winter wind 
Wintry wind

などと表現できます。wintryとは、冬のとか、冬特有のというか意味があり、人の表情が冷淡だ、という時にも使えます。もっとも、wintryはやや古い表現で、winterを使うのが一般的なようです😊


ちなみに、木枯らしの定義はウィキペディアによると、

日本において晩秋から初冬の間に吹く、風速8m/s以上の北寄り(北から西北西)の風のことで、冬型の気圧配置になったことを示す現象である。

とあります!

ニューヨークを訪れている小泉進次郎環境大臣は、国連で

koizumi「政治においては、沢山の問題があり、時には退屈なものもある。気候変動のような大きな問題は、楽しくクールに、そしてまたセクシーでなければいけない!」

“In politics there are so many issues, sometimes boring. On tackling such a big-scale issue like climate change, it’s got to be fun, it’s got to be cool. It’s got to be sexy too."

と述べ、海外メディアで大きく報じられています。(ロイター通信をチェック)小泉進次郎氏においては、発言がポエムのようだと揶揄されるなど、何かと話題を振りまいていますが、この発言の真意はいかに・・・。

【SEXY(セクシー)の意味は?】

 私たちは、sexyという単語を、主に女性に向かって「(性的に)魅力がある」という意味で使います。確かに、アメリカでもそれが一般的ですが、sexyには男女関係なく、
「人間的に魅力がある人」「自己表現ができる、自立・成熟した人」
という意味もあります。また、人だけでなく、広く一般的に魅力的なものや事柄にも使われるのです。

また
最新の意味として、

up to date and attracting a lot of interest (最新で大いに興味を読んでいる)

という意味もあります。

attractive, enjoyable; fashionable or trendy and therefore desirable

今回の気候変動問題は、SEXYなものとは考えられず、海外メディアの方々も、「この日本人は何を言っているんだ?」と首をかしげたことでしょう!※ちなみに、このsexyという表現は、アメリカの政治の世界では時々使われる言い方だということですが、、、。funとcoolはどう説明するのでしょう・・・。

【お詫びと訂正】
下線部のように書きましたが、sexyが使用されるシーンや意味について不勉強な面があり、お詫びさせていただきます。詳しくは東洋経済誌や朝日新聞のネット記事をご参照ください。大変失礼いたしました。
https://toyokeizai.net/articles/-/304555
https://www.asahi.com/articles/ASM9S4S9WM9SUTIL02V.html

大雪注意報を英語で言うと?

a heavy snowfall alert
a heavy snow advisory

と言います。

英語では、予報にはいくつかのパターンがあり、確率の低い順に

1. outlook
2. watch
3. advisory
4. warning

という表現を使います。例えばoutlookなら、一週間ほどの(長い)予報、watchなら2,3日ほどの(短い)予報に対して使うのに対し、advisoryはwarning程ではない(被害を及ぼしうる)悪天候が予想される際に使い、warningは甚大な被害を及ぼしうる際に使います。

【雪にまつわる英語表現】

★吹雪
・blowing snow

Fri 16:24: ❄️Blowing snow advisory in effect:
「金曜16:24:吹雪注意報発令中」

・winter storm watch ・・・吹雪(大雪)注意報

★大雪注意報が発令されました。
A heavy snow advisory has been issued.

ちなみに、海外のメディアを見ていると、snowという表現を使わずに、

winter weather (冬の気候)
winter storm (冬の嵐)
という表現を使っているものも多いです!この場合、雪、みぞれ、雨氷、吹雪のいずれかが組み合わさった内容となります。

weather

【関連】
大雨洪水警報・大雨注意報が発令されたを英語で言うと?

 Netflix(ネットフリックス)が12月21日より独占配信しているサンドラ・ブロック主演の超話題作『Bird Box』(バードボックス)。バードボックスの意味は、文字通り「鳥かご」(巣箱)で、恐怖や襲撃などを恐れて、外に出られない、まさに籠の中の鳥状態の登場人物を表しているということです。さて、ドラマの内容は、
未曾有の異変に襲われ、人類の滅亡も迫る極限状態の中で、幼い命を守ろうとする主人公の決死の姿を描く。謎の異変が次々と起こる中、生き残るためにできることは、決して「それ」を見ないということだけ。幼い命を守るため、マロリーは目隠しをして逃避行に出る。eiga.comより
birdbox 主人公マロリーをはじめ、登場人物が目隠しをして逃避行に出るというストーリーなのですが、この【目隠し】(英語でblind, blindfold)
状態が転じて、

Bird Box challenge (バードボックス・チャレンジ)
Bird Box Meme(バード・ボックス・ミーム)

なるものが海外で大流行になってしまい、Netflixが警告まで出す事態に発展しているのです!以下、US版netflixの公式ツイッターに書かれたツイートです。
Can’t believe I have to say this, but: PLEASE DO NOT HURT YOURSELVES WITH THIS BIRD BOX CHALLENGE.「こんなこと書かなければならないなんて信じられないのですが。。。どうかバードボックスチャレンジでお怪我をなさらないでください」
 出るわ出るわ、Bird Box Challenge!ツイッター、Facebook, YouTubeで今大変盛り上がっています。。。

Bird Box Funny Challenge Compilation (Netflix's Bird Box)


「24時間Bird boxしてみた」


ドラマの内容とは関係なしに、ただ目隠しをしてスーパーや街を歩く内容のものが多く、確かにこれは危ないし一歩間違えれば大変なことになってしまいます。ネットフリックス的には、番組や自社の宣伝にも一役買いそうなMeme(ミーム)なので、積極的に拡散したいところですが、危険きわまりない(銃を持って目隠しする人などもいました!)行動を取る人が後を絶たず、上の警告文を発することになったのでしょう。

新年早々、グーグルのバグ?に悩まされています。私もよく使うgoogle maps(グーグルマップ)のルート検索機能。Googleマップ(グーグルマップ)で経路検索すると、なぜか検索結果で、バスや電車といった公共交通機関の駅名やバス停名が英語表記(英語表示)になってしまうのです・・・。googleの設定はしっかりと日本語になっているし、経路検索機能以外はすべて日本語なのに。。。ちなみに、スマホはandroid(アンドロイド)とiPhoneの両方を試してもダメでしたし、パソコンでもうまくいきません・・・。

例として新宿から電車を利用して東京スカイツリーに行く予定を立ててみます!

PNGイメージ 2
 すべて英語になるのならまだしも、分とか発とかをとか、所々が日本語になっているのもタチが悪いですね😭さらに極めつけは下の画像。
PNGイメージ 3

駅や路線名以外は全部日本語という・・・。検索できないことはありませんが、醜い見にくいのなんのって!!

 調べてみると、同じような現象の人も多いようで、これは明らかにgoogleのバグだと思います。いち早くバグが解消される事を願います。解決法として、それまでは・・・

Apple Maps(アップル・マップ)
乗り換え案内
Navitime

でつなぐしかないですね😔

ちなみに、グーグルの表示言語を日本語から他言語に変えたい場合や、逆に英語から日本語に戻したい場合は、

グーグルの言語を変更する

 上のgoogleオフィシャルサイトに、パソコン、Android(アンドロイド)、iphone (iOS)のそれぞれの設定方法が書かれてあります!
「街で外国人に道を尋ねられた!」
といった場合、グーグルの表示言語を外国人の方の母国語にチェンジしてスマートに教えてさしあげましょう!

↑このページのトップヘ