"He is a freshman." 「彼は新入社員です」
こんな意味に!
「彼は出しゃばりな男です」
こう言おう!
"He's a new employee."
freshmanは、アメリカでは4年生大学の1年生のことを指しますが、freshという言葉には、「新しい」「新鮮な」という意味のほかにも、「生意気な」とか「でしゃばりの」という意味があるので要注意です。「新入社員」という意味では、
new employee
を使いましょう!
<アメリカの教育制度と日本の教育制度>
(言ってはイケナイ英語:原田高志著より抜粋)
こんな意味に!
「彼は出しゃばりな男です」
こう言おう!
"He's a new employee."
freshmanは、アメリカでは4年生大学の1年生のことを指しますが、freshという言葉には、「新しい」「新鮮な」という意味のほかにも、「生意気な」とか「でしゃばりの」という意味があるので要注意です。「新入社員」という意味では、
new employee
を使いましょう!
<アメリカの教育制度と日本の教育制度>
(言ってはイケナイ英語:原田高志著より抜粋)
<ふろく>:短大1年生、2年生は英語で何と言うの?
I am a junior college student.
I am a junior college student.
私は短大生です。
☆I am a junior.
→私は短大1年生です。
☆I am a senior.
→私は短大2年生です。
<その他の学校>
幼稚園:kindergarten
小学校:primary school
中学校:junior high school
高校:high school
高専:technical college
大学院:(post) graduate school
専門学校:professional (vocational) school
予備校:cram school