What the heck~? (なんてこった?・一体~?)  [ワッタァヘック]
 
*What the heck are you doing here? 「一体ココで何やってるんだ?」

【マサさんからのメール】
カナダの友達が "What's the?"ってよく使うんですけどこれって "what's that?"とかと同じ意味なんでしょーか?アメリカの4コママンガでも見た覚えが・・・。たいしたことじゃないんですけど気になってしょうがないので教えてください♪
【回答】
"What's the"ってのは、"What's the hell?"とか"What's the fuck?"とか"What's the shit?"といったようなものを短縮した形ですよ!たぶん学校英語では"What on earth~?"の形で習ったのでは?意味は”一体全体”とか”なんてこった!”といった驚きとかいかりとかあきれることを表します!映画de英語コーナーに載っけてある "For crying out loud"にも近いですね!What's the のあとの単語って、強調語で結構汚い単語とか、不快な単語を加えるので、とっちゃうんですよね! 
--------------------------------------------------------------------------------
【ひろこさんからのメール】
初めまして、私は今14でひろこといいます。今NZに家族と一緒に住んでいます。約9ヶ月ちょっとくらいですが、英語がまだまだだめです。最近HPを知りました。すごくたくさんの情報が載っててびっくりしました。それで聞きたいことがあるんですけど、"What a hell!"ってどういう意味ですか?hellは地獄という意味ですよね?でも日本語でどう訳すかが分からないんです。映画とかでも頻繁に出てきてるので知りたいです。これってスラングなんですか?
【回答】
"What the hell!" "What's the hell!" "What a hell!"とまぁ色々ありますよね。これは、怒りや驚きを強調する時に使うんですよ!「なんてこった!」とか「オイオイ・・・!!」という具合に。ただ、hell=地獄という意味なので、婉曲表現として"heck"(ヘック)が使われる場合もあります。
"What the heck!"
また、hell意外にも"f"から始まる罵り言葉もネイティブはとてもよく使います^^;;;学校では、おそらく"What on earth~"(一体全体・・・)という言葉を習ったかと思います。あれと同じ意味ですね!
ex. What on earth are you talking about?
「一体全体お前なに話してるんだ!?」