スラング英語.com

このサイトでは英語スラングエキスパートの原田高志が、英語の最新スラングや英会話&英語学習のお役立ち情報を、誰にでも楽しく・分かりやすくをコンセプトにご紹介していきます!HIPHOPやRAPに出てきたスラング、雑誌に出てきたスラング、ツイッターやフェイスブック/SNSに出てきた英語略語などで分からない単語があれば、slangeigo@gmail.comまでHMU!

【hold up】:(人や物事を)遅らせる・邪魔する・引き留める・妨げる
【Hold up!】:「ちょっと待て!」(スラング)

今朝の最新ニュースで、ドナルドトランプが、先日韓国と合意した自由貿易協定(FTA)見直しを、米朝首脳会談後までhold upするとthreat(脅している)というニュースが話題になっています。

★President Donald Trump said Thursday that he may "hold up" the U.S. trade deal with South Korea. 
★Trump may 'hold up' trade deal with SKorea until after NKorea meeting
★President Donald Trump is threatening to "hold up" the trade agreement his administration just finalized with South Korea to provide more leverage for talks with North Korea.

さて、このhold up。どういう意味でしょう?hold upには、『何かを上に持ち上げる』という意味や、『持ちこたえる、支える』という意味が真っ先に思い浮かびますが、実はよく使われるのが

hold up: to cause a delay for someone or something, or to make them late
【(人や物を)遅らせる・邪魔する・引き留める・妨げる】

という意味です。つまり、韓国とのFTA見直し合意をhold up=遅らせる、延期するという意味なのです!

【"Hold up!"スラングの意味は?】

holdup
「ちょっと待ってくれよ!!」とか「ちょっと待てや!」と言いたいときに使えます。ちなみに、「手をあげろ!」という意味で使う場合は、Hold up your hands!としましょう!警察が「手をあげろ!」という場合はHands up!といいます。

【How are you holding up?ってどういう意味?】

「だいじょぶ?」「その後どう?」
→何かいやなことが起こった友だちなどに対して
「その後、大丈夫?」「うまくやっているかい?」
と気を留めてあげるときに使える表現です!

フリーハンドの意味や英語で言うと?ハンズフリーの意味は?

フリーハンドとは、定規やコンパスなどを使わず、また下書きなしで手だけで絵や図を描くことを意味します。これは、和製英語ではなく、れっきとした英語です。スペルは

freehand
free-hand
free hand


です。ちなみに、free handには
「他からの制約や束縛を受けない」「自由裁量」
という意味もあり、

have a free hand to choose  ~

「~に対して自由な選択ができる」
という意味になります。

では、ハンズフリーとはどういう意味でしょう?

hand(s)-free

これは、携帯などの機器で、手を使わずに(両手が自由な状態で)操作できることを意味します。

最後に手に関する小ネタを!購買意欲をそそる商品を多数そろえる東急ハンズ。どうしてhands(手)なのでしょう?答えは・・・

tokyu


★hands(手)を通じて新たな生活や文化を創造しよう!
★手のぬくもり、手と手が触れあい、一人一人の生活を豊かに創造するお手伝いをしたい
★手作りをしよう!

などのコンセプトが込められているようです。さらには、手作り感を表すために、TOKYU HANDSの書体や色合いにも工夫がされているというのだから、深いですよね!

高橋先生のスペイン語日常会話&スラング講座

このコーナーは、本サイトの管理者のお一人で、スペイン語マスターの高橋康光先生が、役立つスペイン語の日常会話やスラング、そしてスペイン語圏の旅行記を掲載していきます!

【高橋先生のメキシコ&ドミニカ訪問記】

【第1話】サイバー感あふれるヴァスコンセロス図書館

【スペイン語日常会話&スラング講座】

【第35講】大谷翔平の"二刀流"はスペイン語で何という?
【第34講】SNSで大人気!スペイン語の略語TQMの意味は?
【第33講】スペイン圏で「あの~」とは言ってはいけないの?!
【第32講】「ネイマールやらかす」の巻・・・
【第31講】「バカ!」「アホ!」をスペイン語で言うと?
【第30講】「最悪~」をスペイン語で言うと?
【第29講】「ビッグマウス」をスペイン語で言うと?
【第28講】「オカマ野郎!」をスペイン語で言うと?
【第27講】「リッキーマーティンの"Livin' la vida loca"の意味は?」
【第26講】「お見逃しなく!」をスペイン語で言うと?
【第25講】マドンナの名曲より・・・
【第24講】「Oh my god!!」をスペイン語で言うと?
【第23講】「インチキ野郎!」をスペイン語で言うと?
【第22講】「私たち東洋人の呼ばれ方・・・」スペイン語学習講座
【第21講】「殴り合いになる」スペイン語イディオム
【第20講】「見えるだ!」はクソ? 
【第19講】FCバルセロナ優勝!!クソ野郎!をスペイン語で言うと?
【第18講】「カッコイイ!」「クール!」をスペイン語で言うと?(2)
【第17講】「カッコイイ!」「クール!」をスペイン語で言うと?(1)
【第16講】「狂ってるぜ!」「イカレテル」をスペイン語で言うと?
【第15講】「世間って狭いよね」をスペイン語で言うと?
【第14講】使ってはイケナイスペイン語スラング
【第13講】「クソッ!」「畜生!」をスペイン語で言うと?
【第12講】「お大事に!」をスペイン語で言うと?
【第11講】「二日酔い」をスペイン語で言うと?
【第10講】「気をつけろ!」をスペイン語で言うと?
【第9講】「Never give up!」(絶対にあきらめるな!)をスペイン語で言うと?
【第8講】「R.I.P.」(安らかにお眠りください)をスペイン語で言うと?
【第7講】「いいね!」をスペイン語で言うと?
【第6講】「Good job!」「いいぞ!」をスペイン語で言うと?
【第5講】「またかよ!」「あーまたか!」をスペイン語で言うと?
【第4講】「やったぜ!」「よっしゃー!」をスペイン語で言うと?
【第3講】「信じられない!」をスペイン語で言うと?
【第2講】「心配ないって!」をスペイン語で言うと?
【第1講】「マジで?」「本当に?」をスペイン語で言うと? 

高橋先生のスペイン語会話&スラング講座はこちら

2018年1月~2月にかけてメキシコ&ドミニカ共和国に行ってきました。その時の旅の模様&取材秘話などをしばらく投稿していこうと思います。

メキシコ訪問は2008年以来実に10年ぶり。まずはドミニカ共和国へ行くトランジットでの滞在です。成田からアエロメヒコ航空でメキシコシティへ。現地昼の12時過ぎに着いたのですが、メキシコシティからサントドミンゴへの便が深夜発ということで約半日ほど空いてしまったのです。
続きを読む

こだわる(拘る)・こだわり(拘り)

 本来『こだわり』や『こだわる』という日本語は、「些細なことを必要以上に気にしてしまうこと』とか「つまらないことに心がとらわれて、必要以上に気を遣ってしまうこと」というマイナスイメージの意味で用いられていました。しかし、近年では
「細かい点まで気を遣って価値を追求すること」
というプラスイメージで使われている(誤用されている)場合が多いようです。

さて、このこだわりやこだわるを英語で言うとどうなるでしょうか?

まずは名詞の「こだわり」は次のように表せます。

obsessiveness, persistence, persistency

「~にこだわりがある」:particular about~
→パーティキュラー・アバウトという表現を使います。

★ I’m very particular about the kind of cheese that I eat.
「食べるチーズの種類にすごいこだわりを持っているの」

「~にうるさい」(「~にこだわりがある」)といいたい場合: picky about~/choosy about~
→ややネガティブイメージも含む表現ですね!pickyには「好き嫌いがある」という意味があります!

★ I’m picky about clothes I wear. 🤷🏽‍♂️😋
「俺は着る服にはうるさいんだ」
★ I’m so picky about every little thing 🤦🏽‍♀️
「どんな些細なことにもものすごいこだわりを持ってるの」

【「勝ちにこだわりたい」を英語で言うと?】

★ I am eager to win.
★ I'm desperate to win.
pickyabout
「誰と一緒に時を過ごすかという事にこだわりをもつこと。なぜなら、時間を無駄にすることは、お金を無駄にすることよりずっと悪いことだから。」

↑このページのトップヘ